top of page
Buscar

TRADUÇÃO DE DOCUMENTOS PARA IMIGRAÇÃO NOS EUA: O QUE VOCÊ PRECISA SABER

  • Foto do escritor: Yasminne Felix
    Yasminne Felix
  • 22 de mai.
  • 2 min de leitura

Vai aplicar para um visto, green card ou cidadania nos Estados Unidos?

A tradução dos seus documentos pode impulsionar ou travar seu processo com a imigração americana. Por isso, é fundamental entender o que o USCIS (Serviço de Cidadania e Imigração dos EUA) exige — e como fazer tudo da forma certa.


O Que o USCIS Exige?

O USCIS determina que qualquer documento apresentado em idioma diferente do inglês precisa obrigatoriamente:

  • Ser acompanhado de uma tradução completa para o inglês

  • Incluir uma certificação assinada, declarando que a tradução é fiel e feita por alguém qualificado


Ou seja, não basta uma tradução informal ou parcial. Há um padrão específico que precisa ser seguido.


O Que É uma Tradução Certificada?

Uma tradução certificada é aquela que atende a três requisitos básicos:

  1. É feita por alguém fluente nos idiomas de origem e destino (por exemplo, português e inglês)

  2. Inclui uma declaração por escrito (conhecida como certification letter) que afirma que a tradução está completa e correta

  3. Essa declaração deve ser assinada e datada pelo tradutor


Importante: O USCIS não exige reconhecimento de firma (notarização). A simples assinatura do tradutor, com a declaração de competência, já é suficiente.


Traduções que Podem Ser Recusadas

Nem toda tradução será aceita. Alguns erros comuns que podem comprometer seu processo incluem:

  • Traduzir seus próprios documentos

  • Usar ferramentas automáticas como Google Translate

  • Enviar traduções "juramentadas" no formato brasileiro (juramentação não é exigência do USCIS)


Lembre-se: o foco é clareza, fidelidade e conformidade com as diretrizes americanas, não com as regras brasileiras.


Quais Documentos Precisam Ser Traduzidos?

A necessidade de tradução depende do tipo de processo. No entanto, os documentos mais comuns incluem:

  • Certidões de nascimento, casamento e divórcio

  • Diplomas e históricos escolares

  • Cartas da escola ou universidade

  • Sentenças judiciais e documentos legais

  • Registros de vacinação (quando exigidos)


Dica para Economizar no Processo

Em processos como o EB-2 NIW, é possível evitar algumas traduções — por exemplo, quando cartas de recomendação já são redigidas em inglês. Isso economiza tempo e dinheiro, além de garantir maior fluidez no processo.


Precisa de Ajuda com Traduções Certificadas?

Se você está se preparando para enviar sua documentação ao USCIS, contar com uma tradução certificada é essencial.

Precisa traduzir seus documentos com segurança e dentro das normas do USCIS?Fale com a gente. Oferecemos traduções profissionais, completas e prontas para submissão à imigração americana.


 
 
 

Comentários


bottom of page